以下是百度回來的,當然,大家更加可以去查新華字典,新華字典應該比較權威了
二字大寫怎么寫 “貳”字三種不同寫法
我國漢字經歷了漫長的發展過程,由于歷史原因和人們長期形成的書寫習慣,很多漢字被演化為多種寫法,其中“貳”字是最具代表性的。在人民幣的歷史上,“貳”字共在2分、2角、2元、20元和200元5種面額22種票券的硬幣和紙幣上出現過31處,其中只出現在正面的11處,背面的2處,正背面均出現的9處,但有六種不同的寫法,而且現在流通的人民幣仍然沿用了其中三種。
對“貳”字的不同寫法大體可分為三類:
一是“二”字在“弋”的上面或是下面。在第一套人民幣中,7種20元票券和5種200元票券正背面共出現了18處“貳”字,其中“二”字寫在“弋”上的有8處,寫在“弋”下的有10處,最奇特的當數200元割稻票券,正背面采用了完全不同的寫法。第二套人民幣以來,“二”字寫在“弋”上出現過10處,寫在“弋”下的僅在第四套人民幣的2角、2元和第五套人民幣的20元上出現過3處。
二是“貝”字是簡體還是繁體或是省略。將“貝”字省略是一些人經常使用的錯誤寫法,人民幣上沒有出現。第一套至第三套人民幣和2分硬幣上的27處“貝”字都是采用的繁體字,第四套、第五套人民幣和1980版2角硬幣上的4處“貝”字則采用了簡體字。
三是“、”是在“弋”的右上方或是右下方。“、”寫在“弋”的右上方本來勿庸置疑,但惟獨在第一套人民幣200元佛香閣票券上出現了“、”在“弋”右下方的特例,由此可見中國漢字和書法藝術的豐富多彩。
1988年我國發布《現代漢語通用字表》規定,對繁體字、異體字和不規范的簡化字一律不再使用,所以,從第四套人民幣開始,“貳”字采用了規范的寫法,但目前仍在流通的2分紙幣和2分硬幣依然沿用的是繁體“貝”和“二”在“弋”上的寫法未作改動,同樣的情形還有“國”、“華”等漢字,又不能不說是一種遺憾。