樓主自己已經(jīng)回答了自己的疑問(wèn),每個(gè)評(píng)級(jí)公司對(duì)符合自己公司要求的幣就可以給“First Strike”標(biāo)簽,這個(gè)是評(píng)級(jí)公司制定的規(guī)則,無(wú)需置疑。
至于“First Strike”的翻譯,譯成“初打幣”也沒(méi)錯(cuò),但含義不能按字面來(lái)理解,這就像中國(guó)漢語(yǔ)里的好些詞語(yǔ),如果按字面意思理解會(huì)鬧出很多笑話(huà)一樣。
我個(gè)人覺(jué)得這種標(biāo)簽是對(duì)商家出售商品的一種包裝,目的是使其商品比其他同類(lèi)更有優(yōu)勢(shì),有點(diǎn)像月餅,東西都差不多,包裝好的就貴,能賣(mài)個(gè)好價(jià)格,并且實(shí)際中確實(shí)有人買(mǎi)這樣的!